Pension Cafe Libelle Elxleben Arnstadt Erfurt
Sprache Deutsch wird geladen...fertig!
Language English is loading now...ready!
Language German is loading now...ready!
Pension Cafe Libelle

Urlaubsideen

Vacation Ideas

An dieser Stelle möchten wir Ihnen ein paar interessante Informationen zu Ausflugszielen und Sehenswürdigkeiten für Ihre Reise nach Thüringen geben.

At this section, we would like to give you some interesting information about places to visit and touristic attractions for your trip to Thuringia.

Die unweite Bachstadt Arnstadt gilt als Eingangstor zum Thüringer Wald. Sie wurde im Jahr 704 erstmals urkundlich erwähnt und ist somit der älteste Ort Thüringens. Vom Leben und Wirken der Musikerfamilie Bach hat Arnstadt so viele Originalschauplätze zu bieten, wie kein anderer Ort. Ob das Schlossmuseum, das Bachhaus, die Bachkirche oder die Liebfrauenkirche, Arnstadt ist immer einen Besuch wert.

The near-by Bach city Arnstadt is considered as the entrance gate to the Thuringian Forest. It was documented for the first time in 704 and is the oldest place in Thuringia. From the life and the work of the musical family Bach, Arnstadt has plenty of original locations to offer as no other place. Whether the Castle Museum, the House of Bach, the Bach Church or the Church of Our Lady, Arnstadt is always worth it to visit.

Tauchen Sie ein in die Deutsche Geschichte und die Welt der Klassiker im wunderschönen Weimar, wo die Museumslandschaft Thüringens ihren Schwerpunkt hat. Zum Weimarer Weltkulturerbe gehören unter anderem das Goethe-Nationalmuseum, welches die Wirkungsstätten des Dichters in der Stadt vereint, sowie Schillers Wohnhaus und eine Vielzahl anderer kulturell genutzter Einrichtungen. Bedeutsam ist außerdem das Bauhaus-Museum in der Weimarer Innenstadt.

Immerse yourself in the German history and the world of classics in the beautiful Weimar, where the museum of Thuringia has its focal point. To the Weimar World Cultural Heritage belongs The Goethe National Museum, which combines the predilect places of the Poet in the city, as well as, Schiller living residence and a variety of other cultural institutions. Also important is the Bauhaus Museum in the center of Weimar.

Entdecken Sie unsere Landeshauptstadt Erfurt mit der historischen Innenstadt und lassen Sie sich beeindrucken von einigen bedeutenden kulturhistorischen Stätten wie dem Dom und der ältesten erhaltenen Synagoge Mitteleuropas. Eines der Wahrzeichen der Stadt Erfurt ist die Krämerbrücke, die längste durchgehend mit Häusern bebaute und bewohnte Brücke Europas. Auf ihr befinden sich Galerien und Lädchen die zum Verweilen und Entdecken der Historie einladen mit Thüringer Blaudruckstoffen, handbemalter Keramik, Lauschaer Glas, Schmuck und Holzschnitzereien sowie feinen Unstrut-Weinen.

Discover the historic city center of our capital Erfurt, and be impressed by some of its most important cultural-historical sites, such as the Cathedral (Dom) and the oldest preserved synagogue in Central Europe. One of the emblems of the city is the Merchants' bridge, the longest bridge in Europe, built and inhabit by houses. Galleries and shops invite you to stay and discover the Thuringian history, with blue prints, hand-painted ceramics, Lauschaer glass, jewelry, wood carvings and fine wines.

Krämerbrücke in Erfurt

Die Wartburg der Stadt Eisenach ist zu jeder Jahreszeit ein lohnendes Ziel. Deshalb ist das Thüringer Wahrzeichen 365 Tage im Jahr für Sie geöffnet und freut sich auf Ihren Besuch. Wie kaum eine andere Burg in Deutschland ist sie mit der deutschen Geschichte verbunden. Wegen ihrer herausragenden kulturgeschichtlichen Bedeutung wurde sie 1999 von der UNESCO zum "Welterbe der Menschheit" erklärt. 1000 Jahre deutscher Geschichte spiegeln sich hier eindrucksvoll wieder.

The Castle of Wartburg in Eisenach, is a worthwhile destination any time of the year. This is why the Thuringian town's landmark is open for you 365 days a year and is looking forward for your visit. Like no other castle in Germany, Wartburg has an important connection with the country's history and because of its outstanding cultural meaning it was declared in 1999 as an UNESCO World Cultural Heritage. 1000 years of German history are impressively represented there.

Wartburg bei Eisenach

In Dornheim befindet sich die Dorfkirche St. Bartholomäi, in der Johann Sebastian Bach 1707 seine Cousine Maria Barbara Bach heiratete.

In Dornheim you can find the church of St. Bartholomäi, where Johann Sebastian Bach married his cousin Maria Barbara Bach in 1707.

Als eines der meistbesuchten Urlaubsgebiete Thüringens lädt der Thüringer Wald zahlreiche Wanderer, Radfahrer und Naturfreunde mit einzigartigen Landschaften und herrlicher Ruhe zum Verweilen ein. Erfreuen Sie sich an faszinierenden Panoramaausblicken, dichtbewaldeten Höhen und idyllischen Tälern. Von Hörschel bei Eisenach bis nach Blankenstein nahe Hof führt der Rennsteig, Deutschlands bekanntester Wanderweg, in rund 700 Metern Höhe quer durch den Naturpark. Auch abseits der Wälder gibt es viel zu entdecken. In Gegenden und Orten, von denen deutsche Geschichtsbücher erzählen, erinnert ein sorgfältig gepflegtes literarisches, musikalischens, wissenschaftliches und architektonisches Erbe an längst vergangene Zeiten. Besichtigen Sie u. a. mittelalterliche Kirchen, Klöster, Burgen und Schlösser.

As one of the most visited holiday areas in Thuringia, the Thuringian Forest invites plenty of hikers, cyclists and nature lovers to enjoy its unique landscapes and its great peacefulness. Delight yourself with fascinating panoramic views, dense-high forest areas and idyllic valleys. From Hörschel in Eisenach to Blankenstein near to Hof, is the Rennsteig, Germany's most famous hiking trail that runs through the natural park at an altitude of approximately 700 meters. There is also plenty to discover there. The areas and places that German history books describe, recalls the carefully-cultivated literature, musical, scientific, and architectural heritage of past times. Visit, among others, medieval churches, monasteries, castles and palaces.

Im Winter wird Thüringen zum Paradies für alle Skifahrer. Tief verschneit präsentieren sich die Höhenlagen des Freistaates und locken alljährlich tausende wintersportbegeisterte Besucher an. Für Skisportarten wie Langlauf ist das Angebot hierfür schier grenzenlos. Insgesamt durchziehen mehr als 1.800 Kilometer Skiwanderwege die Höhen und Täler Thüringens.

In winter, Thuringia becomes a paradise for all skiers. The high altitudes present themselves with deep snow, and attract thousands of winter sports enthusiasts every year. For ski sports like cross-country skiing the offer is almost limitless. In total, more than 1.800 kilometers of ski trails cross the heights and valleys of Thuringia.

Besonders ans Herz legen möchten wir Ihnen noch die Avenida-Therme in Hohenfelden und das 1. Deutsches Bratwurstmuseum in Holzhausen.

We would like to especially mention the Avenida-Therme in Hohenfelden and the 1st German Fried Sausage Museum in Holzhausen.

Avenida-Therme in Hohenfelden

Am Stausee Hohenfelden, zwischen Erfurt und Weimar gelegen, liegt ein Paradies, das Sie einlädt in eine einzigartige Welt voll Spaß, Unterhaltung, Entspannung, Wellness und Wohlbefinden - mit der Familie, mit Freunden oder auch alleine. Große und kleine Wasserratten kommen im Innen- und Außenbecken mit rund 1.000 Quadratmeter Wasserfläche voll auf ihre Kosten.

Located at the lake Hohenfelden, between Erfurt and Weimar, lies a paradise that invites you into a unique world, full of fun, entertainment, relaxation, wellness and well-being with family, friends or also alone. Large and small water hydrators come in the indoor and outdoor pools with approximately 1.000 square meters of water fully at their expense.

Für Fun, Aktion und Überraschung sorgen zahlreiche Attraktionen im und rund ums Wasser. Mit Ruhe, Entspannung und Gesundheit verwöhnt Sie die traumhaft schön angelegte Saunenwelt im Stil der Balearen. In verschiedenen Saunen sowie Dampf- und Regenerationsbädern können Sie ganz nach Lust und Laune dem heiß-kalten Vergnügen frönen.

For fun, action and surprise, there are plenty of attractions in and around the water. With peace, relaxation and health, you will be spoiled by the dreamed-beautiful saunas in the style of the Balearic Islands. In various saunas, as well as, steam and regeneration baths, you can indulge in the hot-cold pleasure as you wish.

Das ultimative Verwöhnprogramm erwartet Sie in der Wellnessoase. Unter den Händen fachkundiger Masseure, bei einem orientalischen Hamam, einer pflegenden Schokoladenpackung oder einer klassischen Massage vergessen Sie garantiert Stress und Hektik des Alltags.

The ultimate pampering program waits for you in the wellness oasis. Under the hands of expert massage therapists, an oriental hammam, a nourishing chocolate pack or a classic massage will make you forget about the stress and the bustle of everyday life.

Selbstverständlich können Sie in der Avenida-Therme das Leben auch von der kulinarischen Seite voll auskosten, an der Poolbar, im Restaurant im Freizeit- und Familienbad, im Saunarestaurant oder in der Kaminlounge in der Saunenwelt. Genießen Sie in der Gastronomie der Saunenwelt abwechslungsreiche kulinarische Gerichte mit regionalen Zutaten und aus artgerechter Tierhaltung.

Of course, you can also fully enjoy the "Avenida-Therme" culinary side at the pool bar, in the restaurant and the family pool, in the saunas restaurant or in the fireplace lounge in the saunas. In the gastronomy of the saunas, you can enjoy a variety of culinary dishes made with local ingredients and proper-friendly processed animal meat.

Gäste unserer Pension Libelle erhalten 2,00 € Nachlass auf den Standardtarif für max. 2 Personen oder mind. 4,00 € Nachlass auf den Standard-Familientarif!

Guests of our Pension Libelle receive 2.00 € discount on the standard rate for max. 2 persons or at least 4.00 € discount on the standard family rate!

www.avenida-therme.de
Avenida-Therme in Hohenfelden Avenida-Therme in Hohenfelden

1. Deutsches Bratwurstmuseum in Holzhausen

1st German Fried Sausage Museum

Ja sie haben richtig gelesen, es gibt ein Bratwurstmuseum, kaum zu glauben. Das 1. Deutsche Bratwurstmuseum ist am 28.05.2006 in Holzhausen (Ilm-Kreis) eröffnet worden. Gäste erhalten im Museum Informationen zur Bratwurst im Allgemeinen und zur Thüringer Bratwurst im Besonderen. Gezeigt wird unter anderem eine Kopie der ältesten Bratwurstrechnung der Welt.

Yes you have read correctly, there is a Fried Sausage museum, and it can be hard to believe. The 1st German Fried Sausage Museum was opened on 28.05.2006 in Holzhausen (Ilm-Kreis). The guests receive general information about the Fried Sausage, and particularly from the Thuringian Fried Sausage. Among other things, a copy of the oldest bill in the world for a Fried Sausage is shown.

Neben Dokumenten, Schlachterausrüstung und Gerätschaften zur Herstellung wie Fleischwolf, Wurstspritze und Füllmaschine sind allerlei Kurioses, Geschichten, Anekdoten und Bilder zu sehen.

In addition to documents, slaughter equipment and items such as meat mincers, a sausage syringe and a filling machine are all sort of curiosities, stories, anecdotes and pictures to be seen.

Der Verein "Freunde der Thüringer Bratwurst e.V." ist Träger des 1. Deutschen Bratwurstmuseums und organisiert ein geselliges Vereinsleben rund um das Museum. Im Mittelpunkt der Arbeit des Vereines steht die Kultur- und Brauchtumspflege der Thüringer Bratwurst.

The association "Friends of the Thuringian Fried Sausage e.V." is the bearer of the 1st German Fried Sausage Museum and organizes social activities around it. The focus of the work of the association is to maintain the culture and traditions of the Thuringian Fried Sausage.

Gäste unserer Pension Libelle erhalten im 1.Deutschen Bratwurstmuseum 50% Ermäßigung auf den Eintrittspreis!

Guests of our Pension Libelle get a 50% discount on the entry price in the 1st German Fried Sausage Museum!

www.bratwurstmuseum.de
Bratwurstmuseum Holzhausen

Möchten Sie noch mehr über das wunderschöne Thüringen erfahren, schauen Sie doch mal auf den folgenden Seiten vorbei www.thueringen-entdecken.de und www.thueringen.info. Eine umfangreiche Auswahl an Prospekten und Flyern finden Sie auch bei uns im Hause.

If you would like to know more about the beautiful Thuringia, check out the following pages www.thueringen-entdecken.de and www.thueringen.info. A comprehensive selection of brochures and flyers can also be found in our Pension.

Weiteres wichtiges Informationsmaterial über den Ort Elxleben, wo ist der nächste Bankautomat oder die nächste Apotheke, Bushaltestelle, Tankstelle oder Restaurant, finden Sie bei uns auf den Zimmern.

Further important information about Elxleben, ex. where to find the nearest bank or pharmacy, bus stop, petrol station or restaurant can be found in the rooms.

Fotos von: pixabay // Avenida-Therme Hohenfelden // 1. Deutsches Bratwurstmuseum Holzhausen
Photos by: pixabay // Avenida-Therme Hohenfelden // 1. German Bratwurstmuseum Holzhausen